18時14分05秒 [映画・ドラマ]
「ゼロ・グラビティ」を観てきた
昨日は、友人らと阪急西宮ガーデンズに集まって、TOHOシネマズで「ゼロ・グラビティ」を観てきました。以下の写真は、映画とはまったく関係ない、阪急西宮ガーデンズの4階にあるスカイガーデンです。^^; 待ち合わせの直前に撮ったもの。17時57分くらい。
さて、映画「ゼロ・グラビティ」は、ハッブル宇宙望遠鏡(だったかな?)を修理するために宇宙遊泳している宇宙飛行士らに、ロシアがミサイルで破壊した衛星のデブリが飛んできて、宇宙飛行士(サンドラ・ブロック)が宇宙空間に投げ出される話。
予告編で分かっていたのはここまでです。
90分という短い上映時間とはいえ、宇宙空間に投げ出された後、なすすべはあるのか? と、その後一体どうなるのかがとても気になっていました。^^;
いやあ、酸素と重力がないって怖いですね。^^;
まあ、ネタバレを防ぐために特に展開は書きませんけども。
(ネタバレという程の何か謎があるわけではありませんが。^^;)
ロシアの宇宙船はロシア語表記だけなんですかね?
で、中国のステーションもやっぱり中国語表記だけなんですかね?(^_^;)
まあ、国際活用を意図せず作るなら、英語表記を用意する必要はないかな……。
エンドロールで、ここまでキャストが少ない映画も珍しい気がします。
詳しくは覚えていませんが、主演のサンドラ・ブロックとジョージ・クルーニー以外は、全部「Voice」の表記だったような気が。^^;;;
あとやっぱり、たとえ不要になっても、軌道上の衛星をミサイルで撃破しちゃダメ……!(^_^;;;
軌道上に人工衛星が増えれば増えるほど、ああいう連鎖的な事故も起こり得るでしょうからねえ。
本当に、プラネテスみたいなデブリ回収屋が必要になってくるのかな……。(^_^;;;
たまたま上映時刻の関係で、2D字幕版を観たんですが、
この映画は、IMAXシアターで3Dで観れるのが望ましい感じです。
ひたすら宇宙空間(地球の周り)に居るので。
もし、これから観る予定があれば、3D版を選択した方が良いかも知れません。
映画のエンドロールで知ったんですが、「サンドラ・ブロック」の「ブロック」のスペルって、「Block」 じゃなくて、「Bullock」 なんですね。
知りませんでした。てっきりBlockかと思っていたら。
ジーニアス英和辞典によると、Bullockの意味は「去勢牛」(または4歳以下の「雄牛」)だとか……。
辞典に付属しているサンプル音声を聞くと、「ブロック」というよりは「ボルク」みたいな感じに聞こえましたけども。(^_^;)