09時55分13秒 [ネット生活]
今月頭頃、facebookに関西弁モードができたと表示されたので、「よっしゃ」ボタンをポチってみましたところ、下図のようにfacebook内のいくつかの表記が関西弁に変わりました。(^_^;)
この犬は関西弁のマスコットなんだろうか? なんで犬?(^_^;)
入力欄に薄く表示されるプレースホルダーの文字列「今どんな気持ち?」が、「なにしてるん?」とか「最近どない?」などに変化しています。^^;
「わけわけ」は、さすがにネタっぽい表現だと思うけど、まあ、関西弁モード自体がネタのようなもんだから、まあこれでいいのか、という気もします。(^_^;) 「わけわけ」って関西のどこで使われているんだ?(^_^;;;
これらの関西弁翻訳用語を使って、「いいね!しました」は「ええやん!してるねん」に、「リンクをシェアしました」は「リンクをわけわけしたで」に変わっています。
所々が関西弁になっていて、所々は標準語のまま……という感じですが、「~を選択してや」のように、システムメッセージもたまーに翻訳されています。^^;
なかなか面白いです。
facebookから送られてくるアナウンスメールも、一部は関西弁に翻訳されています。
「もうすぐ○○さんの誕生日やで」とか。(^_^;)
ただ、そのメールの本文内には、「○○さんの誕生日をお祝いしましょう」とか、普通に標準語で書かれていたりするんですけども。
facebookは日常的には利用していないので、あんまりアクセスすることがないため、よくは見られていませんけども。(だからこそ、気軽に関西弁を試してみたわけですが。^^;)
ぱっと目に付くところで、所々関西弁になっている気がします。
多言語に対応しているシステムは、その言語用の辞書を使って特定のメッセージを置き換えれば良いんでしょうから、ローカルな方言にも(翻訳者さえ居れば)対応は簡単なんでしょうね。きっと。
ネタとしては、なかなか面白いです。(^_^;)
この日記へのコメントはお気軽に! コメント数:0件
コメント数: 0件